第七十六章 消失的他
套复杂的舞步了,光就是那几千字的师公唱经,就让人头皮发麻。
“师父,我觉得我还可以再缓缓……”
刘汝香眉头一皱:“去,别磨蹭,现在就把婆王颂的经书拿过来,我读给你听。”
按照煮饭婆的指示,我在书架上拿出来师公唱集,然后翻到了婆王颂的那一页。
“我念,你跟着读。”
“俯首又打奉还山,生得盘古调灵向,偻唱婆王出阳间,今朝住在敖山殿,功曹拿仗叩传班,不唱婆王人不懂,说根说底出传名,讲根讲底给人听,立天立地立婆王,人命降生是婆送,生儿生女靠婆王,天是皇父地是母,天地混沌无有人……”
这些白话文只是声音、意思相近的翻译方法,并不是它本来的字形,古代壮家的字基本上只存在师公的经书唱本上,各地的念法甚至连释义都不相同。甚至有一些字写出来根本就没人认识,像是“功曹拿仗叩传班”中,那个“杖”字,按照古壮语的写法,应该是左边一个丬,右边一个丈。还有那个“儿”字,在古壮语中,写法是左边一个孑,右边一个力。
我跟着刘汝香的声音去读,常常就出错了,一念错,刘汝香就拿起旁边的木条,往我手上打一下,然后我要连着把那句话正确地念三遍。
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>