设置

关灯

第 110 部分

中文……?”听她这么说我有点讶异,虽然她长得很像外国人的模样,可是中文明明相当标准,“你的母语不是中文吗?”
    她摇了摇头,“我想想,我……”她扳着手指,“十三岁的时候才从西雅图过来的。”
    “哇,才五、六年你的国语就这么流利!”我由衷的赞叹。
    “也不是啦,”她咧着牙齿笑着,“我妈妈从小就有教我说国语,可是方面我就真的不行了。”
    “你这样比我好太多了,”我有感而发的说,“我的英文能力还行,可是完全没有会话能力。”
    “那这样,我教你怎么讲英文,你教我怎么读中文,好不好?”她对我说着,脸上挂着十分诚恳的笑容。
    从那时起,我们成了很好的朋友,我们最喜欢一起看租来的西洋dvd,我们在乎的都不是剧情,而是会很仔细的研究电影的对白,当她碰到不太懂的字幕时就会将画面定格起来,然后问我字幕的意思,我也会问她英文对话的内容。
    我常常想,如果有其他人和我们一起看的话一定觉得很痛苦,因为我们这么弄下来,一部不到两个小时的电影,常常可以看上五、六个小时。
    常常讨论出来,我们会发现字幕的翻译和原意有极大的落差,我才惊觉原
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>