第211 不为良相,便为良医
将益深。桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。”
“居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:疾在腠理,汤熨之所及也在肌肤,针石之所及也在肠胃,火齐之所及也在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。””
“居五日,桓公体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。”
女翻译面不改色把魏东生背诵的扁鹊见蔡桓公随机应变翻译成现代英语。有些词汇,她翻译的并不合适,譬如将蔡桓公翻译成蔡国的国王桓,将腠理翻译成皮肤,等等。女翻译肯定知道自己翻译的乱七八糟,不过她却有着精湛的业务能力,口中说着乱七八糟的词汇,面颊却洋溢小菜一碟的自信。当然,这则小故事本来也不需要女翻译精准翻译。
保尔森能够听懂大概意思就够了。
魏东生背诵完毕扁鹊见蔡桓公,自辩说:“我不喜欢做空,甚至不喜欢金融,但金融是商业的重要一环,我不能因为不喜欢它而忽略它的存在。华国有一句古话,不为良相,便为良医。我不懂政治,也不懂医学,但是商业这一块,资本这一块,我相信我有一定的发言权。”
保尔森捧哏夸魏东生一句:“当然。”
保尔森这句话夸赞,是出于真
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>